Home » railML newsgroups » railml.timetable » Timetable Spezifikation
Timetable Spezifikation [message #616] |
Thu, 20 February 2003 14:26 |
Woebbeking
Messages: 3 Registered: February 2003
|
Junior Member |
|
|
Hallo,
ich bin dabei, für das System RailSys ein XML Format zu entwerfen. Wenn
möglich, möchte ich
dieses Format kompatibel zu dem Format von RailML gestalten.
Leider sind nach dem Studium der Spezifikation, des Schemas und des
Beispiels (gibt es schon
eins zu dem aktuellen Schema?) noch einige Fragen offen:
1) Wie sehen die Attribute des Elements "service" aus bzw. wie ist der
Verkehrstageschlüssel bei
SBB definiert?
2) Warum ist das Attribut "trackID" nur ein byte und kein string (für den
Haltepunkt, z.B. "A-4")?
3) Wie kombiniert man verschiedene Werte (z.B. begin und stop) beim
Attribut "type"
4) Was sind "supXXXTime" für Attribute?
MfG
André Wöbbeking
|
|
|
|
Re: Timetable Spezifikation [message #618 is a reply to message #616] |
Fri, 28 February 2003 09:26 |
fries
Messages: 14 Registered: October 2002
|
Junior Member |
|
|
Hallo zurück,
da Du ja aus Zürich schon Antwort auf die beiden letzten Fragen bekommen
hast, will ich noch die ersten beiden erläutern:
1.) Das Element "service" beinhaltet die Betriebstage des Zuges, und zwar
unterteilt in Normal- und Ferienfahrplan, wobei diese Untereiltung auch
optional ist. Den Elementen "regularday" und "holiday" wird jeweils ein
max. siebenstelliger String zugeordnet, der üblicherweise die laufende Nr.
der Wochentage enthält, also "1" für Montag usw. Beispielsweise verkehrt
ein Zug mit dem Eintrag "1234567" täglich.
In der Schweiz wird es leicht abgeändert gehandhabt: Man gibt innerhalb
einer Woche Start- und Endtag an, also z.B. "15" wäre Montag bis Freitag,
"17" wäre täglich und "66" wäre nur Sonnabends.
(Ich hoffe, Dani wird mich korrigieren, wenn ich hier Falsches schreibe...)
Diese beiden Arten, die Verkehrstage anzugeben, existieren also parallel.
In "special" können Abweichungen vom Regelfahrplan eingetragen werden,
also zusätzliche Betriebstage oder ausfallende (über Attribut "type").
Entweder gibt man einen einzelnen Tag in Datumsform an oder einen
betroffenen Zeitraum mit Start- und Enddatum.
2.) Die Frage ist berechtigt und kann allenfalls damit begründet werden,
daß bislang das Bedürfnis nach einer Gleisbezeichnung als String noch
nicht bestand. Ich würde diese Änderung einmal als Vorschlag in die Runde
geben und, falls kein Widerspruch besteht, ändern von "byte" zu "string".
Soweit von mir - hoffentlich kommst Du weiter,
mfG,
Nikolaus Fries
|
|
|
Re: Timetable Spezifikation [message #619 is a reply to message #618] |
Mon, 24 March 2003 10:37 |
Woebbeking
Messages: 3 Registered: February 2003
|
Junior Member |
|
|
Hallo Dani und Nikolaus,
vielen Dank für eure ausführlichen Antworten.
Nikolaus Fries wrote:
> optional ist. Den Elementen "regularday" und "holiday" wird jeweils ein
> max. siebenstelliger String zugeordnet, der üblicherweise die laufende Nr.
> der Wochentage enthält, also "1" für Montag usw. Beispielsweise verkehrt
> ein Zug mit dem Eintrag "1234567" täglich.
> In der Schweiz wird es leicht abgeändert gehandhabt: Man gibt innerhalb
> einer Woche Start- und Endtag an, also z.B. "15" wäre Montag bis Freitag,
> "17" wäre täglich und "66" wäre nur Sonnabends.
> (Ich hoffe, Dani wird mich korrigieren, wenn ich hier Falsches schreibe...)
> Diese beiden Arten, die Verkehrstage anzugeben, existieren also parallel.
Und wie kann ich erkennen, welches Format verwendet wird?
Warum verwendet ihr eigentlich nicht die Verkehrstage der DB AG? Da hat
man die Möglichkeit zu sagen, jeden Montag aber nicht vor, an oder nach
einem Feiertag. Man braucht also nur eine Liste aller Feiertage und muß
nicht
für jeden Zug Ausnahmen definieren.
> 2.) Die Frage ist berechtigt und kann allenfalls damit begründet werden,
> daß bislang das Bedürfnis nach einer Gleisbezeichnung als String noch
> nicht bestand. Ich würde diese Änderung einmal als Vorschlag in die Runde
> geben und, falls kein Widerspruch besteht, ändern von "byte" zu "string".
Danke.
> Soweit von mir - hoffentlich kommst Du weiter,
Ja, ihr habt mir sehr geholfen.
Gruß
André
|
|
|
|
Re: Timetable Spezifikation [message #621 is a reply to message #619] |
Mon, 24 March 2003 19:14 |
raik.hoffmann
Messages: 8 Registered: April 2003
|
Junior Member |
|
|
Hallo Andre, Dani und Nikolaus,
>> optional ist. Den Elementen "regularday" und "holiday" wird jeweils ein
>> max. siebenstelliger String zugeordnet, der üblicherweise die laufende Nr.
>> der Wochentage enthält, also "1" für Montag usw. Beispielsweise verkehrt
>> ein Zug mit dem Eintrag "1234567" täglich.
>> In der Schweiz wird es leicht abgeändert gehandhabt: Man gibt innerhalb
>> einer Woche Start- und Endtag an, also z.B. "15" wäre Montag bis Freitag,
>> "17" wäre täglich und "66" wäre nur Sonnabends.
>> (Ich hoffe, Dani wird mich korrigieren, wenn ich hier Falsches
schreibe...)
>> Diese beiden Arten, die Verkehrstage anzugeben, existieren also parallel.
> Und wie kann ich erkennen, welches Format verwendet wird?
Auf diese Art war das eigentlich nicht angedacht, da dabei eben die Frage
nach dem verwendeten Format entsteht.
Der String soll eine Bitmaske repraesentieren, daher die urspruengliche
Einschraenkung auf die Werte 0 und 1. Die Bitmaske ist 7 Stellen lang -
eine Stelle fuer jeden Tag der Woche, beginnend mit Montag. Eine 1 an
einer Stelle sagt aus, dass an diesem Tag der Zug faehrt, eine 0 sagt,
dass er nicht faehrt. Diese Art der Darstellung ist auf jeden Fall immer
kompatibel mit allen internationalen Bezeichnungen von Tagen und
Verkehrstagekriterien.
(Anfangs war angedacht, die Bitmaske noch in die passende Integer-Zahl
umzuwandeln, also 1..127, das wurde dann aber verworfen...).
> Warum verwendet ihr eigentlich nicht die Verkehrstage der DB AG?
Und wie bekommt z.B. ein Englaender die Verkehrstage dann importiert? Ok,
man muesste eine Routine schreiben, die die Strings in das interne
Datenformat aufloest. Bei Mo-Fr klappt das gerade, aber bei Di-Mi schreibt
der Englaender Tu-We (eher Tue-Wed), ausserdem sind die Bezeichnungen auch
nicht eineindeutig: Mo-Fr = W[Sa]. Wenn ich einmal ein railML-Dokument
eingelesen habe, weiss ich beim exportieren dann nicht mehr, welche Form
ich beim exportieren verwenden soll.
Da erscheint es mir aber einfacher, gleich ein Format aehnlich dem
internen Format zu nehmen. Ausserdem muesste fuer jedes weitere Land eine
zusaetzliche Routine programmiert werden, die die dort verwendeten
Verkehrstagebezeichnungen dann umwandelt (bspw. Lu-Ve in Mo-Fr). Und genau
dies wollten wir mit railML vermeiden!
> Da hat
> man die Möglichkeit zu sagen, jeden Montag aber nicht vor, an oder nach
> einem Feiertag.
Und wo bekomme ich eine Liste der Schweizer Feiertage her? Oki, ich rufe
Dani an. Aber eigentlich sollten die Schnittstellen automatisch
funktionieren... ;-)
>> Ich würde diese Änderung einmal als Vorschlag in die Runde
>> geben und, falls kein Widerspruch besteht, ändern von "byte" zu "string".
Ja, in der Form:
<xs:restriction base="xs:string">
<xs:length value="7"/>
<xs:pattern value="0|1"/>
</xs:restriction>
wuerde ich vorschlagen.
Viele Gruesse,
Raik
|
|
|
|
Re: Timetable Spezifikation [message #623 is a reply to message #621] |
Mon, 31 March 2003 14:37 |
Woebbeking
Messages: 3 Registered: February 2003
|
Junior Member |
|
|
> Auf diese Art war das eigentlich nicht angedacht, da dabei eben die Frage
> nach dem verwendeten Format entsteht.
> Der String soll eine Bitmaske repraesentieren, daher die urspruengliche
> Einschraenkung auf die Werte 0 und 1. Die Bitmaske ist 7 Stellen lang -
> eine Stelle fuer jeden Tag der Woche, beginnend mit Montag. Eine 1 an
> einer Stelle sagt aus, dass an diesem Tag der Zug faehrt, eine 0 sagt,
> dass er nicht faehrt. Diese Art der Darstellung ist auf jeden Fall immer
> kompatibel mit allen internationalen Bezeichnungen von Tagen und
> Verkehrstagekriterien.
Das hört sich ja ganz anders an. Ist das denn jetzt noch aktuell oder wird
eins
der beiden anderen Formate verwendet?
>> Warum verwendet ihr eigentlich nicht die Verkehrstage der DB AG?
> Und wie bekommt z.B. ein Englaender die Verkehrstage dann importiert? Ok,
> man muesste eine Routine schreiben, die die Strings in das interne
> Datenformat aufloest. Bei Mo-Fr klappt das gerade, aber bei Di-Mi schreibt
> der Englaender Tu-We (eher Tue-Wed), ausserdem sind die Bezeichnungen auch
> nicht eineindeutig: Mo-Fr = W[Sa]. Wenn ich einmal ein railML-Dokument
> eingelesen habe, weiss ich beim exportieren dann nicht mehr, welche Form
> ich beim exportieren verwenden soll.
>
> Da erscheint es mir aber einfacher, gleich ein Format aehnlich dem
> internen Format zu nehmen. Ausserdem muesste fuer jedes weitere Land eine
> zusaetzliche Routine programmiert werden, die die dort verwendeten
> Verkehrstagebezeichnungen dann umwandelt (bspw. Lu-Ve in Mo-Fr). Und genau
> dies wollten wir mit railML vermeiden!
Die DB AG Verkehrstage kann man auch mit zwei Zahlen codieren. Die erste
gibt
den Verkehrstag an und die zweite die Ausnahme/Ergänzung.
>> Da hat
>> man die Möglichkeit zu sagen, jeden Montag aber nicht vor, an oder nach
>> einem Feiertag.
> Und wo bekomme ich eine Liste der Schweizer Feiertage her? Oki, ich rufe
> Dani an. Aber eigentlich sollten die Schnittstellen automatisch
> funktionieren... ;-)
Wenn ich einen Schweizer Fahrplan bearbeiten muß, dann bekomme ich auch
die Schweizer Feiertage :-)
>>> Ich würde diese Änderung einmal als Vorschlag in die Runde
>>> geben und, falls kein Widerspruch besteht, ändern von "byte" zu
"string".
> Ja, in der Form:
> <xs:restriction base="xs:string">
> <xs:length value="7"/>
> <xs:pattern value="0|1"/>
> </xs:restriction>
>
> wuerde ich vorschlagen.
Das bezog sich, wie schon von Nikolaus erwähnt, auf das befahrene Gleis.
Gruß
André
|
|
|
Re: Timetable Spezifikation [message #624 is a reply to message #623] |
Wed, 02 April 2003 10:48 |
raik.hoffmann
Messages: 8 Registered: April 2003
|
Junior Member |
|
|
Hallo Andre,
> Das hört sich ja ganz anders an. Ist das denn jetzt noch aktuell oder wird
> eins der beiden anderen Formate verwendet?
Da darfst Du mich nicht fragen, fuer die Verabschiedung von Schemen bin
ich nicht mehr zustaendig. Aber ich habe gerade nochmal die Protokolle der
Konferenzen durchgeschaut, und da steht nicht drin, dass es geaendert
wurde. Es sollte also noch die von mir beschriebene Variante sein.
>>> Warum verwendet ihr eigentlich nicht die Verkehrstage der DB AG?
> Die DB AG Verkehrstage kann man auch mit zwei Zahlen codieren. Die erste
> gibt den Verkehrstag an und die zweite die Ausnahme/Ergänzung.
Ja, ok, als Zahlen kodiert macht das Sinn.
> Wenn ich einen Schweizer Fahrplan bearbeiten muß, dann bekomme ich auch
> die Schweizer Feiertage :-)
In einem extra (non-xml) Schema? ;-)
Wie gesagt, es ging um den automatischen, aber vollstaendigen, Transfer
der Daten.
>>>> Ich würde diese Änderung einmal als Vorschlag in die Runde
>>>> geben und, falls kein Widerspruch besteht, ändern von "byte" zu
> "string".
> Das bezog sich, wie schon von Nikolaus erwähnt, auf das befahrene Gleis.
Jepp, ok, hatte den "Sprung" nicht mitbekommen. Der Gleisangabe als string
stimme ich zu.
Gruss,
Raik
|
|
|
Goto Forum:
Current Time: Wed Oct 02 10:35:59 CEST 2024
|